- Docente a contratto di Informatica applicata alla traduzione, attività formative complementari (30 ore), Università di Trieste, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, della Traduzione e dell'Interpretazione, Laurea Triennale in Comunicazione Interlinguistica Applicata, dall'A. A. 2018-2019.
- Docente a contratto di Tecnologie avanzate per la traduzione e l'interpretazione (30 ore) all'Università di Trieste, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, della Traduzione e dell'Interpretazione, Laurea Magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza, dall'A. A. 2017-2018 all'A.A. 2021-2022.
- Docente a contratto di Informatica (15 ore) all'Università di Trieste, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, della Traduzione e dell'Interpretazione, Laurea Triennale in Comunicazione interlinguistica applicata alle professioni giuridiche, dall'A. A. 2019-2020 all'A.A. 2021-2022.
- Università di Padova, Corso di Laurea in Mediazione linguistica e culturale, seminario con esercitazioni pratiche "Lessicografia oggi", novembre 2018 (8 ore)
- Università degli Studi di Bologna, Campus di Forlì Dipartimento di interpretariato e traduzione, seminario dal titolo "La parole della moda e il loro WORDROBE", 9 aprile 2018
- Università degli Studi di Bologna, Campus di Rimini, Scuola di Lettere e Beni Culturali, seminario dal titolo "WORDROBE dizionari e parole della moda", 5 dicembre 2017
- Università di Padova, Corso di Laurea in Mediazione linguistica e culturale, seminario con esercitazioni pratiche "Lessicografia: l'era dei corpora e direzioni future", novembre 2016 (8 ore)
- Università di Padova, Corso di Laurea in Mediazione linguistica e culturale, presentazione "Il traduttore lessicografico: passato, presente e futuro", marzo 2015
- Università di Siena, Dizionari Zanichelli online, maggio 2013
- AITI Friuli- Venezia Giulia (Associazione Italiana traduttore e interpreti), Il dizionario della collocazioni di Zanichell, gennaio 2013
- Università di Trieste, Scuola superiore per interpreti e traduttori, Lavorare su uno strumento di lavoro: compilazione di dizionari, marzo 2007